轉載自E!
Twilight Screenwriter: Bring On Channing Tatum!
暮光之城編劇︰ 提出介紹查尼‧泰坦﹗
If Channing Tatum hasn’t read the Twilight books, he may want to start.
如果查尼‧泰坦還沒開始閱讀暮光之城,他可能要開始了。
At least one very important person in the movie adaptations of Stephenie Meyer’s vampire love story thinks Tatum would be perfect to play bad-boy vampire Riley in Eclipse, the third in the four-book series.
至少,有一個非常重要的人在史蒂芬妮‧梅爾改編成電影的吸血鬼愛情故事,認為查尼‧泰坦在《蝕》中完美的發揮壞男吸血鬼男孩萊利。
“There’s a very big battle at the end with Riley, and I think Channing would do that so well,” Twilight and New Moon screenwriter Melissa Rosenberg, who is currently writing the Eclipse script, told us this weekend at the Los Angeles Times Book Festival benefit for the Writers Guild Foundation.
“有一個非常大的戰役結束時,與萊利,我認為查尼會做好, ”暮光之城和新月編劇梅莉莎‧羅森伯格,誰正在寫作《蝕》的劇本,這個週末在<<洛杉機時報>>圖書節受益作家協會基金會告訴我們。
“And there are some complexities to that character," she adds. "He really is tragic. He’s a puppet for Victoria [bad-girl vampire played by Rachelle Lefevre]. So he has to break your heart a little bit at the end when he realizes that she doesn’t want him. Channing could do that beautifully.”
“還有一些複雜這一特點, ”她說。 “他真的是悲慘的。他是一個維多利亞的傀儡。所以當他打破你一點點的心防了解到,她並不需要他。查尼可以完美的做到這一點。“
Rosenberg also confirmed some good news for Robert Pattinson fans...
羅森伯格還確認了一些好消息給羅伯‧派汀森影迷...
Even though Edward Cullen may not be in the New Moon novel as much as he is in the others, she promised we’ll be seeing plenty of the Brit actor in the flick, which is currently shooting in Vancouver with director Chris Weitz.
儘管愛德華‧庫倫可能無法在新月小說與其他人同樣多,目前在溫哥華拍攝的導演克里斯韋茨,她答應我們將看到大量的英國演員在電影。
“In the book, he’s actually an enormous presence in [Bella’s] mind,” Rosenberg said. “He’s so present in her mind throughout the entire center of the book, so we really played off that, and it kept him alive in a slightly different way, but fans will feel it’s true to the book. You can’t have a Twilight without Rob Pattinson.”
“在這本書中,他是一個巨大的存在,實際上在[貝拉的]有鑑於此, ”羅森伯格說。 “他這樣在她心裡在整個中心的書籍,所以我們真正發揮了這一點,它救了他的命的方式略有不同,但影迷們會覺得這是真的,以這本書。你不能有一個暮光之城卻沒有羅伯‧派汀森。“
And Rosenberg says you also can’t have a Twilight movie with anything more adult than a PG-13 rating. She has yet to be hired to write the script for the fourth, Breaking Dawn, but she thinks it’s safe to assume the book’s more graphic violent scenes will be tailored to keep it accessible for Twilight’s teen moviegoing audience.
羅森伯格說,你也不能有黃昏的東西更多的電影成人比保護級。她還沒有聘請寫第四部劇本,破曉,但她認為這是安全承擔該書的更多圖形暴力場面隨時提供給暮光之城的青少年電影觀眾。
“Our fans are in the PG age range, and I don’t feel a big necessity to see violence, and to see gore,” Rosenberg said. “I don’t need to see that. This whole series is more about their relationship. It’s not about the gore. I mean, there are some scary and special elements to it, but the series is really about relationships and coming of age and owning one’s power.”
“我們的影迷都在保護級範圍,而且我不覺得有一個很大的必要性看到暴力,並看到血腥, ”羅森伯格說。 “我並不需要了解這一點。這是整個系列更多有關它們之間的關係。這不是血腥。我的意思是,有一些可怕的和特殊的內容,但該系列實際上是關係和未來的時代,擁有一個人的力量。“
http://www.eonline.com/uberblog/marc_malkin/b120702_twilight_screenwriter_bring_on_channing.html
留言列表